Puzzle Time: играем на английском

Совсем не хватает времени описывать все игры, в которые мы играем. Тем не менее, хочу рассказать ещё об одной игре, в которую мы играли с сыном пару дней назад. Особой фантазией обладать здесь не нужно – всё, что потребуется, – это какой-нибудь элементарный пазл для малышей. Нам ещё понадобились стаканчики, но это optional.
Тот факт, что я предложила пазлы ребёнку в 9 месяцев можно критиковать, но важно понимать, что у нас не было цели собрать пазл: мы хотели наиграться вдоволь, и у нас это получилось. Процесс игры с английскими фразами – под катом.

Наш пазл состоит из пяти разноцветных частей. Начали мы с того, что я разложила перед сыном отдельные части пазла и сказала, что он может их взять и поиграть с ними. Долго ждать не пришлось – всё новое всегда любопытно :)

Look what I have! What’s that? Puzzle pieces, right? – Смотри, что у меня есть. Что это? Это пазлы, правильно?
I’ll put them in front of you, ok?– Я положу их перед тобой, ок?
You can reach for and hold the puzzle pieces. – Ты можешь их взять.
Can you hold one in each hand! Nice job! – Можешь взять по кусочку в каждую ручку? Молодец!
Clap them together! That’s good! – Постучи ими! Отлично!
Listen to the sound! – Послушай, какой звук они издают!

Всё, что шумно и громко, всегда вызывает бурю восторга у Тёмы, поэтому здесь мы повеселились на славу. Ну и на вкус пазлы тоже попробовали, куда без этого?! :)

Чтобы интерес к деталькам не пропал, мы перешли к следующему заданию. Можно было бы поговорить о формах пазлов, но наш пазл состоит из частей, мягко говоря, неоднозначных (мама, например, только форму колёс назовёт), поэтому мы перешли к цветам. Я задавала вопросы и сама отвечала на них, складывая каждый кусочек в соответствующую по цвету “ячейку”. Тёма внимательно слушал, помогал складывать детальки в формочки и так же ловко их оттуда доставал. Иногда хватал весь стакан и начинал активно трясти его, разбрасывая содержимое и громко визжа. В общем, ребёнок играл.

What color is this puzzle piece?– Какого цвета этот кусочек?
Is it green? No, it’s not. – Зелёный? Нет.
Is it yellow? No, it’s not. – Жёлтый? Нет.
Is it red? Yes, it is! _Красный? Да!
Let’s put it in the red cup! – Давай положим его в красный стаканчик.
This is a circle. – Это колесо машины.
The circle is blue. – Колесо синее.
Etc. – И т.д.

Затем я собрала пазл. Тёма с удивлением посмотрел на то, как ловко детальки сложились в картинку и тут же вытряхнул их из основы. Я собирала его несколько раз, и каждый раз малыш заворожённо смотрел и рассыпал детальки. Это было очень весело :)

Now I’ll put the puzzle together. – Сейчас я соберу пазл.
One, two, three, four, five! Done! -Раз, два, три, четыре, пять. Готово!
What is it? – Что это?
It’s a car! – Это машина!
It’s a red car! – Это красная машина!
You are taking the puzzle apart! – Ты постоянно разбираешь пазл!
I see you want to play with the pieces. – Я смотрю, ты хочешь играть с детальками.
Ok. I don’t mind. – Ок. Я не возражаю.

Проговаривая свои действия, я собрала все детальки в один стаканчик и предложила Тёме их вытащить, а затем сложить обратно. Вытащил их он легко, а вот сложить так и не получилось. Вернёмся к этому попозже :)

I’m putting all the pieces in red cup. – Я складываю все детальки в красный стаканчик.
Can you empty it? – Ты можешь их вытащить?
Good boy! – Молодец!
Can you put all the pieces back in the cup again? – Ты можешь сложить все детальки обратно в стаканчик?
Ok, I’ll do it myself. – Ок, я сложу сама.

Мы заигрались и даже не заметили, как пришло время обеда. Но в планах была ещё одна игра с пазлами, которую я обязательно организую в ближайшее время. Здесь понадобится носовой платок, маленькое полотенце или что угодно, чем можно пазл накрыть. Тема пряток в последнее время очень актуальна для нас, поэтому я жалею, что не поэкспериментировала с этой игрой в самом начале затеи. Суть: пазл накрывается тканью, мама комментирует свои действия, после чего спрашивает у малыша, где пазл и просит его найти. Обычно такие “задания” вызывают у деток бурю восторга. Обязательно попробуйте!

Расскажите, как вы используете пазлы в играх на английском?

Весёлых вам игр! 

При копировании материала активная ссылка на блог или группу вконтакте обязательна.


“The Wheels on the Stroller”: поём на прогулке

Нашла в сети интересную идею, как можно переделать известную детскую песню “The Wheels On The Bus” и напевать малышу, если он гуляет в коляске. Собственно, она так и называется – “The Wheels On The Stroller”. Петь, как обычно, можно всё, что подскажет вам фантазия и антураж. Вот несколько примеров “куплетов”:

The visor on the stroller goes up and down, up and down, up and down.
The girls in the stroller go whee-whee-whee, whee-whee-whee, whee-whee-whee (or wah wah wah). 
The doggie by the stroller goes bark-bark-bark, bark-bark-bark, bark-bark-bark.
The mom pushing the stroller goes huff and puff, huff and puff, huff and puff.
The people on the street say “Look how cute!” all through the town! 
Слушая, как вы описываете происходящее вокруг посредством весёлой песенки, малыши расширяют свой словарный запас, а детки постарше, возможно, даже предложат свой вариант куплета.
Как вы используете английский на прогулках с маленькими детками?
Весёлых прогулок!

При копировании материала активная ссылка на блог или группу вконтакте обязательна.



Шоу-музей “Гранд Макет Россия”: лучше один раз увидеть

В Петербурге очень много хороших музеев, и я очень надеюсь на то, что совсем скоро побываю если не в каждом, то хотя бы в большинстве, т.к. очень решительно настроена приобщать ребёнка к культуре и знакомить его с достоянием родного города с ранних лет. До серьёзных музеев нужно дорасти, а вот музей, в который мы ходили в минувшую субботу, я советую посетить всем семьям, особенно, если вы любите машинки, паровозы и моделирование.
Речь, как вы уже поняли, пойдёт о национальном шоу-музее “Гранд Макет Россия” – самом большом макете России в мире. Много-много фотографий и совсем немного об организации – под катом.

Площадь макета – 800 квадратных метров, т.е. весьма внушительная. Мы “рассматривали” этот шедевр в достаточно быстром темпе, но всё равно пробыли там в общей сложности около 2 часов.Все представленные фотографии макета делала лично, но если кому-то захочется их забрать себе – я не возражаю.

О том, что это за макет такой, кто его автор, в чём его фишка и прочее – читайте в сети. Информации об этом музее наверняка очень много (откровенно говоря, я не проверяла). В этом посте Гранд Макет Россия представлен глазами мамы, которая пришла в шоу-музей с  маленьким (грудным) ребёнком. 

  
Что здесь есть?
Снаружи: 
– парковка (о ней ниже отдельно);
– место для колясок.
Внутри:
– гардероб;
– чистейшие (!) туалеты (о нём ниже отдельно);
– кафе “У тёщи на блинах”;
– сувенирная лавка;
– маленький кинозал;
– лифт для посетителей с ограниченными возможностями;
– зал с макетом.
 
Парковка:
Платная, есть терминалы для оплаты. Но есть возможность припарковаться в 5 метрах от здания музея совершенно бесплатно – свободных мест на Цветочной улице даже в воскресенье было очень много. 
Туалеты:
Говорю только о женских, разумеется. Так вот, такой чистоты в России в общественных местах я не видела никогда. Ни капли, ни волоска на раковинах,никакого неприятного запаха, светло, чистые полы… Я настолько впечатлилась окружающей стерильностью, что даже сделала фото. В туалете есть: откидываемый пеленальный столик (переодеть малыша), детские стульчаки (они так блестели, как будто их натёрли воском), детские раковины, сушилка как в парижском Диснейлэнде,  бумажные полотенца, автомат с нужностями.

После того, как вы почистили в специальном аппарате обувь, разделись в гардеробе,  приобрели билеты (450 рублей с каждого взрослого) и прогулялись по коридору со статуэтками, вас встретит Макеша. Он подскажет, куда идти и с удовольствием с вами сфотографируется (см. первое фото). 

Далее вас ждёт сувенирная лавка, в которой можно приобрести магнитики, кружки, авторучки и другую продукцию с символикой музея, взять в прокат аудиогид (на английском тоже был) или специальный бинокль, который поможет рассмотреть детально объекты макета.А ещё там в углу стоит вот такое чудо:
Поднимаясь по лестнице к макету, вы увидите предупреждение:
Сигнализация там правда есть и очень противная. Стоит даже случайно едва коснуться какой-либо части макета, как срабатывает эта штука. Сотрудникам очень сочувствую. Кстати, персонала, который готов помочь- очень много. У гардероба девчонки вообще засыпали “от невостребованности”. Так что, если что-то нужно или какой-то вопрос – вам не придётся бегать по музею в поисках сотрудников, что, лично для меня, большой плюс.
Комментировать каждое фото я не имею возможности, поэтому просто поделюсь снимками:
Помимо того, что на макете всё движется с бешеной скоростью, и глаза в прямом смысле разбегаются, разработчиками предусмотрена ещё одна интерактивная вещь: почти у каждого округа/региона есть кнопка (порой и не одна), нажав на которую, ты запускаешь конкретный процесс. Например: “Сосна” – лесоруб вырубает сосну, и она падает; “Молоко” – после нажатия доярка доит корову; “Стройка” – строители строят дом; “Растральные колонны” – зажигается огонь на колоннах. Кнопок таких очень много. Если кнопка зелёная – процесс готов к запуску. Если красная – нужно подождать. Детям эта фишка очень интересна, и они буквально дежурят у этих кнопок :)
Любителям локомотивов и машин здесь раздолье. Я бы в детстве осталась тут жить.

Вода сделана настолько натурально, что не сразу понимаешь, что это всё ловкость талантливых рук:

Зима здесь представлена особенно сказочно, мастера даже умудрились сделать макет трэка из рекламы Coca-Cola:

Кораблей (в том числе затонувших) на макете тоже немало. Это на заметку тем, кто неравнодушен к морю и кораблям ;)

А это сценка у тюрьмы:
Сфотографировала следы от колёс. Лишнее доказательство того, насколько скрупулёзно и максимально приближённо к реальности сделан проект. Просто колоссальнейшая работа!
Ну и не без чувства юмора мастера:
Каждые 12-15 минут макет погружается во тьму. Петербург я фотографировала больше остальных:

Очень понравились дома “в разрезе” и кинотеатр, где жители макета смотрят реальное кино:

Аэропорт. Тема мне близкая:

Ну и столица нашей Родины, куда ж без неё:

Ещё несколько видов:

Сочи:
Ну и хватит, пожалуй. Какими бы красивыми и качественными не были фотографии, они, конечно, не передают и толики того, что ты видишь и чувствуешь, непосредственно в музее. Я, после просмотра нескольких фотографий в интернете, музеем не впечатлилась вообще. Но муж настоял, за что я ему очень благодарна.
За бешеными связками поездов следят строгие дядечки за стеклом:
 
 В конце путешествия можно поставить печать на отдельном листочке на память о посещении музея.
А ещё здесь есть маленький кинозал, где показывают кино о макете на русском и английском (да-да-да!) языках:
 
Важно! В Гранд Макете запрещены многие вещи. Например, нельзя проходить в зал с большими сумками и пакетами. Категорически запрещено заходить на территорию с детскими колясками. В помещении с макетом запрещено пить воду. Запрещающих знаков я не видела, но когда мы дали ребёнку бутылочку (!) с водой – нас попросили выйти в рекреацию. Будьте внимательны.
Мы получили настоящее удовольствие от посещения этого чудесного музея. Большущее спасибо огранизоторам, создателям и всем, кто способствовал и способствует развитию такого шикарного проекта. Я убеждена, что мы неоднократно вернёмся сюда с уже повзрослевшим Тёмой. На моей памяти это лучший интерактивных музей Петербурга!
Если вы всё ещё думаете, в какой музей сходить с маленьким ребёнком или сомневаетесь, стоит ли идти с маленьким ребёнком в Гранд Макет Россия – вы знаете мой ответ :)

Контакты:
Национальный шоу-музей “Гранд Макет Россия”
196084, Россия, Санкт-Петербург, Цветочная ул., 16
Тел: +7 (812) 495-54-65

Отличного дня!


Диванные подушки: играем на английском

Сегодня утром мы немного размялись на диванных подушках – для этого я соорудила ребёнку “гору” из диванных подушек, через которую малышу предстояло перелезть. Для Тёмы эта игра была больше развлечением, чем развивалкой, но если вашему малышу 5-7 месяцев, то это отличный вариант для развития координации движений. Не оставляйте ребёнка без присмотра во время выполнения этого “упражнения”-игры! Вам следует быть готовыми поймать его, в случае падения или скатывания, страховать, чтобы он не упал.

Благодаря этой забаве я узнала, что диванные подушки, которые мы использовали, называются в английском “couch cusions”. Кстати, слово “cusion” – это и маленькая диванная подушка тоже.

Фразы, которые я использовала в процессе игры – под катом.

Mommy has a quite interesting game for you. – У мамы есть весьма интересная игра для тебя.
Let’s place a few pillows (couch cushions) on the floor. – Давай положим на пол пару подушек.
Mommy will put you on one side of the pillows and sit herself on the opposite side. – Мама посадит тебя с одной стороны, а сама сядет с другой.
Like that. – Вот так.
Now, my little boy, you are going to climb to me over this “mountain” of pillows. – Сейчас, малыш, тебе предстоит перелезть через эту гору подушек ко мне. 
Ready, steady, go! – На старт, внимание, марш!
Тёма справился с “заданием” за пару секунд. Тогда я его немного усложнила – положила ещё одну подушку сверху. 
I see it’s quite easy for you. – Я смотрю, это для тебя слишком просто.
Ok, I’ll make it more difficult. – Ок, я усложню задачу.
I’ll put one more pillow on the top. – Я положу ещё одну подушку сверху.
How do you like it, hah? – Ну, как тебе?

Сын смотрел на увеличенную гору без особого энтузиазма, и было понятно, что лезть через неё он не собирается. Тогда я положила на другую сторону пластиковый кубик, который, безусловно, “смотивировал” ребёнка и тот пополз.
Are you ready to climb over it once again? – Ты готов перелезть ещё разок?
Come on! Let’s start! – Ну же! Давай!
Oh, what a lazy boy!… – Ах, какой ленивый мальчик!


Ok! I have an idea then! – Ок. Раз так, у меня есть идея.
Look! I’ll put a toy cube over there! – Смотри! Я положу кубик туда.
Try to catch it! – Попробуй его схватить!
Важно не забывать хвалить малыша, хотя бы простейшими фразами:
Good boy! – Молодец!
Nice job! – Отлично!
I’m very proud of you! – Я очень горжусь тобой!

Расскажите, как вы играете со своими малышами? Какие игры на русском/английском у деток самые любимые?
Весёлых вам игр!
При копировании материала активная ссылка на блог или группу вконтакте обязательна.


Как накормить ребёнка: английские фразы-уловки

Накормить ребёнка – задача не из лёгких для большинства родителей. Чего только не придумывают находчивые мамы, чтобы уговорить чадо скушать ещё одну ложечку: и за маму бедные дети едят, и за папу, и за кошку… Если ребёнок мало ест – тут явно не до английского – на русском бы уговорить! Но что, если подойти к вопросу творчески? В детстве было гораздо “интереснее” кушать, когда тебе приговаривали “открой ротик – залетит самолётик”, помните? Есть такие фразы и в английском – о них и пойдёт речь.

Кстати, если вы не говорите с малышом на английском, но вопрос как накормить ребёнка для вас актуален, – продолжайте читать – ведь, возможно, именно в вашем случае предложенные манёвры сработают. У Тёмы (9 месяцев) с аппетитом проблем нет, но благодаря этим “играм” приём пищи проходит ну очень весело :)

 Всё, что вам понадобится – это детская ложка для кормления. Именно она будет перевоплощаться, мотивируя изумлённого малыша широко открывать рот. Сразу оговорюсь, что перевод на русский – мой собственный, вольный.
Итак, фразы на английском, которые можно использовать во время кормления ребёнка: 
“A plane coming in for a landing!” – “Открывай пошире ротик – залетает самолётик!”
“Rocket, landing on the moon!” – “Не планета, не комета, на луну летит РАКЕТА!”
 Здесь важно вспомнить, как запускается реальная ракета (снизу – вертикально вверх) и проделать следующее: держите ложку над столом (или столиком стульчика для кормления), после чего резко поднимаете её, “запуская” ложку-ракету насколько возможно вертикально (но осторожно, чтобы не потерять содержимое) и аккуратно “приземляя” ребёнку в рот на слове “moon” (“луна”). С картофельным пюре получается просто блестяще. 
Если еда жидкая, затею с ракетой лучше оставить и попробовать следующие варианты:
“Here comes the racing speedboat!” – “Широко откроем рот – катер скоростной идёт!”
 “Whale swimming in the ocean!” – “В океане кит плывёт – открывай пошире рот!”
Экспериментировать можно до бесконечности, пока не иссякнет фантазия. Если ваш малыш любит поезда – пусть ложка превратится в поезд! Вам всего-то нужно “озвучить” её, приговаривая “chug-a-chug-a-whoo-whoo” (“чух-чух-чух-ту-туууу”). Ребёнку понравился кит? Попробуйте “изобразить” дельфина, изящно выныривающего из воды и попадающего в итоге малышу в рот.
Фантазируйте, учитывая предпочтения вашего малыша!

Поделитесь своими идеями! Может, вы придумали иные “уловки”, которые вам помогли? Расскажите!
Приятного вам аппетита! ;)

При копировании материала активная ссылка на блог или группу вконтакте обязательна.



Готовим Pumpkin Pie и говорим на английском

В последнее время меня часто спрашивают: как вы занимаетесь с ребёнком английским языком? И я всегда отвечаю: никак. Мы не занимаемся английским языком. Мы живём с ним, играем в него, проводим с ним досуг, читаем на нём книги… Английский просто есть в нашей жизни, и я стараюсь на этом не акцентировать. Сегодня утром, например, мы готовили тыквенный пирог. Тёма сидел в стульчике для кормления (я пока не разрешаю ему ползать по плитке в целях безопасности), а я колдовала над тестом, комментируя свои действия на английском. Как это было – читайте под катом! :)

Today we are going to cook something very delicious. It’s pumpkin pie! – Сегодня мы приготовим что-то очень вкусненькое. Это тыквенный пирог!
I’m very excited because I have never cooked it before. Will you help me? – Я в предвкушении, ведь я никогда прежде его не готовила. Поможешь мне?
So, to prepare the pie we need some ingredients. Let’s put everything on the table. – Так, чтобы приготовить пирог, нам нужны кое-какие ингредиенты. Давай выложим всё на стол.First of all we need a pumpkin. Where is our pumpkin? Look! It’s under the chair! – В первую очередь нам нужна тыква. Где же наша тыква? Смотри! Она под стулом!

Then I’ll take some sugar (actually its substitute), salt, oat and wheat bran, corn starch, two eggs and baking powder. – Затем я возьму сахар (на самом деле, сахарозаменитель), соль, пшеничные и овсяные отруби, кукурузный крахмал, два яйца и разрыхлитель.

Now everything is ready. – Теперь всё готово.

Step 1
Let’s wash the exterior of the pumpkin in warm water. No soap! – Давай помоем нашу тыкву в тёплой воде.

The pumpkin is ready to be peeled! Let’s peel the pumpkin! – Тыкву можно чистить! Давай почистим её!

Step 2
Now we are going to slice it. I should be careful, because the knife is sharp. – Теперь мы её порежем. Я буду делать это аккуратно, потому что нож острый.

One slice, two slices, three slices, four slices, five slices… Done! – Один кусочек, два, три, четыре, пять… Готово!

Step 3
High time to grate our pumpkin. Where is our grater? Here it is! Let’s grate every slice! – Самое время протереть нашу тыкву на тёрке. Где же тёрка? Вот она! Давай протрём каждый кусочек!

Я предполагала, что тереть тыкву мы будем достаточно долго (получилось минут 7), поэтому, чтобы ребёнок не терял внимание, пела ему песню про тыквы. На каждый кусочек тыквы свой куплет (пела один и тот же куплет, пока не заканчивался кусок). Странно, конечно, звучит, что кусочки тыквы сидели на дереве, но это всё, что пришло в голову на тот момент :-D

5 pumpkin slices sitting in the tree
One is taken and grated by me.

4 pumpkin slices sitting in the tree
One more is taken and grated by me.

Etc.

UPD: Я придумала ещё одну вариацию, друзья :-)
5 pumpkin slices are so yummy
One is taken and grated by mommy. 

Step 4
Now it’s time to add other ingredients. – Пора добавить остальные ингредиенты.

Let’s crack in two eggs. Then let’s add two table spoons of oat bran and four table spoons of wheal bran. Finally we mix it up with spices, corn starch and bakery powder. – Давай разобьём два яйца, добавим две столовые ложки овсяных отрубей и четыре столовых ложки пшеничных отрубей. И наконец смешаем всё с приправами, кукурузным крахмалом и разрыхлителем.

Step 5
The dough is ready and we should empty one bowl into another. – Тесто готово – нам осталось лишь перелить его из одного блюда в другое.

Step 6

Now I’m fixing the time on the indicator board and we go to play. – Я устанавливаю время на табло, и мы идём играть.

When the pie is ready we will hear the special sound. Let’s go! – Когда пирог будет готов, мы услышим звуковой сигнал. Пойдём!

Фотографировала я очень мало, потому что была увлечена процессом. Да и вообще, все мысли были о том, как назвать силиконовую штуку для смазывания противней :-D Шучу. Но такая проблема была, чего уж тут.

Возможно, кому-нибудь пригодится этот блок фраз. В любом случае, для нашей семьи это история :)

Хорошего дня!


При копировании материала активная ссылка на блог или группу вконтакте обязательна.